Los mayas históricos utilizaron diferentes calendarios
para fechar tanto sus eventos divinos como los humanos. Significa que un mismo
día podía tener 3 fechas en 3 calendarios diferentes: el Tzolk’in o ritual que
era una rueda calendárica conformada por 260 días divididos en 13 meses de 20
días, el Haab’ o trópico solar que se dividía en 18 meses de 20 días = 360 días
más un mes de 5 días considerado nefasto y llamado “Wayeb”. También utilizaron
una cuenta calendárica que nosotros nombramos Cuenta Larga y se constituía de 1
872 000 días que los mayas dividieron en agrupaciones de días llamados Baktunes
que equivalían a 144 000 días, Katunes a 7 200 días, Tunes a 360 días, Uinales
a 20 días y K’nes a unidades de días hasta el 19.
La Cuenta Larga se dejó de utilizar en el siglo X, la última
fecha hasta ahora encontrada en Cuenta Larga se ubicó en Toniná, Chiapas y
equivale al 15 de enero de 909. Se trata de una medición del tiempo que
utilizamos únicamente los investigadores como referencia para ubicar en el
tiempo maya a los eventos históricos: “no es un calendario vivo”.
Los mayas de Coba registraron en la Estela 1
una fecha de su pasado mitológico que provoca dolor de cabeza únicamente al
intentar leerla ya que a partir del 11 o 13 de agosto 3114 a.C se cuentan 41
943 040 000 000 000 000 000 000 000 x 360 días para llegar el evento mitológico
que los mayas concibieron en su pasado.
Las divinidades mayas tuvieron fechas de nacimiento, algunas
de ellas nacieron después que los seres humanos como Venus, otras divinidades
nacieron antes del día de la Creación, así que el tiempo divino y el humano
formaba una unidad. Los reyes mayas se llamaron ahauob’ y significa los Señores
de la Palabra, los que determinan, los que gritan. Es decir, quienes poseían el
derecho a hablar y determinar el destino humano por derecho divino.
Los ahauob’ fecharon con la Cuenta Larga sus nacimientos,
guerras, matrimonios, alianzas, ascensiones al Poder y sus decesos, entre otros
importantes eventos de su cotidiano religioso y civil. De los miles de textos
mayas que podemos consultar únicamente existen tres registros que fechan el
final de la Cuenta Larga que se ubica hacia el 21 o 23 de diciembre del 2012
según la correlación GMT que utilicemos (es importante señalar que no es
precisa sino convencional).
El final de “uno de los ciclos de la Cuenta Larga” se ubica
en el calendario Tzolk’in el día 4 del mes ahau, en el calendario Haab’ el día
3 Winii o Kank’in, según la lectura que le demos. En la Cuenta Larga equivale a
13 Baktunes, 0 Katunes, 0 Uinales y 0 K’ines. Ahora bien, en un registro en
Comalcalco, en la Estlea 1 de Coba y en el Monumento 6 de El Tortuguero se
menciona dicha fecha que ha conmocionado al mundo por la desinformación del
legado histórico maya y las espurias 7 Profecías Mayas que no fueron escritas
por los mayas sino por Fernando Malkún quien sin pudor ha endosado a los mayas
una elenco de incongruencias científicas, especulaciones amorosas y cambios
galácticos que nuestros mayores nunca escribieron.
El Monumento 6 de El Tortuguero fue mandado esculpir por el
ahau (rey) Balam Ahau también se escribe Ajaw Balam, se trata de un largo texto
que fecha y narra eventos que acontecieron durante 1 659 años desde el año 353
hasta el 2012 y en la Cuenta Larga van desde el 8.15.16.0.5 hasta el
13.0.0.0.0. Sabemos que Balam Ahau llegó al poder cuando tenía 31 años, que es
un rey emparentado con la dinastía de la Divinidad Garza, es decir, relacionada
con la familia real de Palenque. Es un texto jeroglífico que se encuentra
fragmentado y se ha perdido el inicio del mismo, tenía una forma de T lo que se
relaciona con el viento y también con el aliento divino y el movimiento; en el
texto aparecen sus títulos nobiliarios mayas como el de Sol del Linaje; los
cautivos de guerra que sacrificó y las construcciones que edificó entre las que
destacan un Juego de Pelota, algunas plazas y sobre todo una “casa-templo” a la
cual fue dedicado el Monumento en cuestión.
Es un texto largo pero nada más se ha difundido y
publicitado la última parte del mismo por lo que leído de manera aislada no tiene
sentido ya que es el colofón de una larga información en la que se mezclan
eventos humanos y divinos durante los 25 años que gobernó Ahau Balam la Ciudad
Estado de El Totuguero que como hemos dicho, estaba íntimamente relacionada con
Palenque; Ahau Balam fue pariente de K’inich Janaab’ Pakal K’in y hubo mujeres
de la nobleza de El Tortuguero provenientes de la dinastía de Palenque.
Así que es un texto jeroglífico escrito en una ciudad
secundaria maya y se relaciona exclusivamente con la vida y la obra de un ahau
del sitio. El Texto ha sido traducido por algunos autores y como se encuentra
fragmentado, existen dibujos y fotografías que tampoco coinciden mucho entre sí
por lo que existen diferentes lecturas, además de que la ley de los
inconvenientes se hizo presente al estar destruida la parte final del texto, lo
que complica aún más su interpretación.
El maestro Alfonso Arellano publicó en el Instituto de
Investigaciones Filológicas de la UNAM en el año 2006, la tesis “El Tortuguero,
una historia recuperada” y nos comparte su traducción pero no publicó la
transliteración por lo que no contamos con su lectura jeroglífica. Ignoramos
también por qué motivo Arellano nombra al ahau en cuestión como Ahpo Bahlum
cuando los jeroglíficos nos dicen que se llamó Ahau Balam o Balam Ajaw,
dependiendo de como leamos su nombre de arriba abajo o de abajo hacia arriba.
Por su parte, los epigrafistas Sven Gronemeyer y
Barbara McLeod, publicaron en esta
dirección cibernética www.wayeb.org/notes/wayeb_notes0034.pdf un ensayo
profundo y complejo sobre la traducción del texto del Monumento 6 de El
Tortuguero.
Tomando en consideración que se trata de un largo texto y
que su contenido justifica el Divino Poder de Ahau Balam al proyectar un evento
muy lejano de su tiempo y que se debe contextualizar en función de las
necesidades y expresiones de Poder del ahau en cuestión. Aclaro que no es un
legado mitológico de “toda la Civilización Maya” sino que se refiere a los
eventos particulares de un ahau de una ciudad secundaria del territorio de B’aakal
(Hueso) como antiguamente se conocía a la Ciudad Estado de Palenque. Los invito
a analizar sus significantes en diferentes versiones a partir de ésta traducción
e interpretación de la que más o menos estamos de acuerdo los epigrafistas en
que así se lee:
Wuk K’i:nm wuk winikiji:y,
mih ha’abi:y, waxak winikha’abi:y,
uht.y Waxak Chuwen, Bolon Mak;
ekwani:y nah k’anhal
upibna:h Ahkal K’uk’.
cha’ k’i:n, bolon winikij, u:x ha’ab,
waxak winikha’ab, u:x pik,
tzuhtzjo:m uyu:xlaj:un pik,
Chan Ajaw, U:x Uni:w,
Uto:m il (aquí
está el punto donde varios investigadors diferimos ya que algunos leemos tanto Uto:m
il, como Uto:m Chan y otros Uto:m Akbal Ik’)
ye:n Bolon Yocté
ta chak joyaj.
Tomemos en consideración que hay un texto previo que condiciona el sentido de la frase
que he transcrito. Alfonso Arellano traduce en castellano --sin darnos su
transliteración—: “Se cuentan 7 k’ines, 7 Uinales, 0 Tunes y 8 Katunes y se
había alzado el 8 Chuwen 9 Mac
cuando había entrado en la Casa del Maíz o Casa Preciosa, su casa subterránea de
Ah K’uk’. (desde la fecha anterior 9.11.16.8.18 en la Cuenta Larga) transcurren
2 k’ines, 9 uinales 3 tunes, 8 katunes y 3 Baktunes hasta que se complete el 13
Baktun (13.0.0.0.0) 4 Ahau 3 Kank’in (21-23 dic-2012) será (en el) cielo… (la
anterior, es la interpretación que causa polémica entre los investigadores y
que determina el sentido ritual de lo que sigue) la bajada de Bolom Oc en…
¿sagrado señor…?”
Ahora bien, el mismo texto traducido por Sven Gronenmeyer y
Barbara McLeod dice: “Siete días, cero Tunes y ocho Katunes precedieron al el 8
Chuwen 9 Mac; (entonces) fue
colocado el primero en llegar, convirtiéndose en precioso del santuario de Ahkal
K’uk’. Despué de 2 Kínes, 9 Uinales, 3 Tunes, 8 Katunes y 3 Baktunes; se completará el decimo tercer Baktún,
(entonces) será el 4 Ahau 3 K’ank’in (23 dic. 2012) y sucederá; el testigo de
los adornos de Bolom Yoc Té en la
gran investidura…
Estas son las dos traducciones nodales del único texto que
escribieron los mayas, que podemos leer --e interpretamos de manera diferente--
y que dice algo realmente sustancial sobre el final de la Cuenta Larga prevista
consensualmente para mañana o para el próximo domingo según el tipo de
correlación GMT que utilicemos.
Los investigadores estamos de acuerdo en las fechas porque
son claras, coincidimos en que se narran eventos que acontecerán en un futuro
lejano para los mayas del Clásico y que “consensualmente” los investigadores hemos
acordado –algunos sin conceder—que acontecerán en éstos días. La parta final de
la zona inferior derecha de la última parte del texto del Monumento 6 de El
Tortuguero está dañada. Sven Gronenemeyer y Barbara McLeod argumentan con
soltura en su ensayo antes mencionado que los mayas escribieron en la parte final
Uto:m il y que significa “sucederá, el testigo de…” Arellano no nos ofrece su
transliteración y su traducción es diferente: “será (en el) cielo”; intuyo que leyó
Uto:m Chan y, por ultimo, otros autores leen Uto:m Akbal Ik’ que se traduce
“sucederá en la noche-viento” pero esa lectura ha sido descartada porque fue
elaborada a partir de un erróneo dibujo del contenido jeroglífico.
Se narra entonces un evento situado en una casa (templo) que
Alfonso Arellano intuye que es de maíz y por lo tanto “preciosa” (en el sentido
del valor no en el estético) y después se llegará al 21 o 23 de diciembre del
2012, entonces la divinidad Bolom Ok Té se hará presente sea en el cielo o como
testigo del evento de consagración de la Casa-Templo-Santuario en cuestión
(Comenté el lunes pasado que se trata de una divinidad que aparece maestro de
ceremonias dando inicio a la Cuenta Larga y preside la Creación delante a
algunas divinidades formadoras sentadas en una barca. También comentamos que no
aparece dibujado en el Códice Dresde pero se le menciona. Algunos
investigadores lo ubicamos sentado en el Trono del Jaguar y otros en la barca;
es un asunto candente que no hemos concluido de estudiar y tampoco estamos de
acuerdo, lo cierto es que Bolom Yoc Té aparece mencionado en los jeroglíficos
que narran tanto el inicio como el final del ciclo de la Cuenta Larga que nos
ocupa).
Esta es la realidad epigráfica maya, he aquí lo que
realmente escribieron los mayas sobre el asunto del final de un ciclo de la
Cuenta Larga. Se menciona de manera poética-conceptual el advenimiento desde el
cielo o su presencia en calidad de testigo a la divinidad Bolom Ok Té en una
fecha calendárica muy lejanas para Balam Ahau o Ajaw Balam, Señor de la Palabra
de El Tortuguero quien ordenó al artista Mon Aacan Kan Hotik inscribir un texto
jeroglífico dedicado a la inauguración de un templo que él construyó y que,
proyectándose hacia un futuro lejano, menciona a una divinidad que desciende
del cielo o testimonia sus obras, entonces, él mismo adquiere la calidad
divina, justificando con ello su Poder y decisiones. Con éste acto hacia el
futuro, transgrede su tiempo y desafía a su impermanencia.
Eso es todo.
Queridas lectoras, estimados lectores, he aquí la realidad
epigráfica relacionada al fin de la Cuenta Larga. Hemos dado sentido a palabras
que estuvieron en silencio por más de mil años y que ahora podemos traducir y
discernir sus significantes no sin antes mediar con el desacuerdo
interpretativo. Ustedes han leído la Palabra Sagrada Maya del periodo Clásico.
Con ella podrán desarrollar conclusiones sobre lo que dijeron los mayas y lo
que se dice que dijeron los mayas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario